My friend's words:
Por cierto, el otro día compramos una bolsa de pimientos del padrón en el súper y nos acordamos de ti... creo que nos picaron 4 ó 5 de toda la bolsa (había unos 30 más o menos). Y tengo que decir que ¡pican mogollón! así que los que nos pusieron en Plaza de España debían de ser no picantes o tuvimos mala suerte...
By the way, the other day we bought a bag of Pimientos del Padrón in the supermarket and we thought of you... I think 4 or 5 out of the whole bag were spicy (there were about 30). And I have to say that they are incredibly spicy! So basically, it must have been that either the ones they gave us in Plaza de España were not spicy or that we had bad luck...
To which my response was:
Tendré que ir al bar de "tapas" en Brookline... a ver si venden pimientos del padrón. Espero que--si lo tienen--no sean tan flojos como los mios de ese día.
I'll have to go to the tapas bar in Brookline... we'll see if they sell Pimientos del Padrón. I hope that--if they have them--they aren't as wimpy as the ones I had that day.
By the way, I like that my friend used the word mogollón (bolded in the above quote). I have never seen it befofe, so I'm looking it up right now, but I think it must be interchangeable with un montón (a whole lot).
Yup. I was right (see below).
mogollón m fam
1 (gran cantidad) loads, an awful lot [de, of]: había un mogollón de animales, there were loads of animals
2 (lío, alboroto) mess, racket
Alright. Good to be back. I've got more stories and pictures to post. Stay tuned y hasta entonces.